客服中心 周一至周日 9:00-21:00
服务热线: 400-6789-545

当前位置: 首页 - 新闻详情

人工在线翻译:陪同翻 译需要注意的事项

发布时间:2019-03-06

浙江福利彩票网|

随着对 外贸易交流的日益频繁,许多企 业或者领导需要出国或者会面领导以及合伙人的时候等等,一般都 需要有人工翻译在身边!然而陪 同的人工翻译也并没有我们想象的那么简单,不是只 负责翻译直接的对话就可以了,往往需 要了解更多的知识点,公司今 天就为大家讲解关于陪同翻译必须掌握的知识点有哪些?
 


1、人工在线翻译公司:饮食类词汇。
陪同翻 译多数情况下会遇到与外宾一起吃饭的情形。对于不懂中文的外宾,每道菜叫什么名字、有哪些食材组成、用了什么烹饪方法、背后有 何典故都是关注的焦点,特别是 对某些饮食有禁忌或对中国餐饮文化感兴趣的外宾,一定要 清楚的知道每道菜的组成和来龙去脉方肯罢休。如果这 时翻译不能准确提供上述信息,外宾嘴上不说、心里也 会对译员的水平打上问号。
 
2、人工在线翻译公司:医药卫生类词汇。
出门在 外难免会有一些突发情况发生,如果外 宾遇到水土不服或生病的情况,翻译自 然责无旁贷地担任起陪同看病或买药的任务。因此,掌握常见疾病的名称、症状描述、诊断方 法和药品名称十分必要。这样才 不会在遇到突发情况时乱了方寸。
 
3、人工在线翻译公司:参观游 览常用词汇与句型。
陪同翻 译的最主要职能就是陪外宾参观游览,对于风景名胜、宗教文化、历史典 故等理应了如指掌。这里特 别提示下比较容易忽视的是一些常见或特色动植物名称、宗教特 定词汇及历史人物、故事的翻译。
 
4、人工在线翻译公司:商品和 砍价的常用句型。
购物是 几乎每个翻译都会遇到的问题,而不同 外宾关注点不一样,有时所 购的东西可能超出我们熟悉的范围。
 
5、公司:涉及中 国国情和传统文化的词汇。
这个范围非常大,小到中医、气功、美术、书法、音乐、文学、体育,大到中国各地的政治、经济、社会、人文、地理等,包罗万象。作为译员,平时最好多多积累,才不致 于在外宾问道时露怯。
 
综上所述,做好翻 译不是一件容易的事情,人工在 线翻译公司了解到陪同翻译人员往往需要了解更多翻译外的知识点,这就主 要跟平时的积累有关了,所以日 常积累和努力是非常重要的!
 

 

相关新闻

友情链接:    蹇冧箰妫嬬墝骞冲彴         G3妫嬬墝鎵嬫満鐗堜簩缁寸爜